Nu se pretează? Nu contează! La noi puteți returna bunurile în 30 de zile
Cu un voucher cadou nu veți da greș. În schimbul voucherului, destinatarul își poate alege orice din oferta noastră.
30 de zile pentru retur bunuri
En este Cuaderno, el autor se propone un análisis del préstamolingüístico, es decir, del intercambio de elementos lingüísticos entre dos lenguas. Se tratan los siguientes aspectos: a) Partimos de unconcepto bastante ambiguo, préstamo, y estudiamos su inestablerelación categorial con otras manifestaciones particulares(extranjerismo, xenismo, creación y equivalente, calco y préstamosemántico) y generales (neologismo e interferencia). b) Finalmente,revisaremos las diversas clasificaciones o tipologías del préstamolingüístico. En consecuencia, nuestros dos principales objetivos en la redacción de este Cuaderno son dar cuenta de las múltiples variedades que presentan los "hechos de préstamo" y fijar una coherenciaterminológica a la hora de estudiarlas. Pretendemos, por tanto,corregir las frecuentes confusiones terminológicas y conceptuales queobservamos en libros de texto y obras de divulgación lingüística. Eneste sentido, tanto la parte teórica como los ejercicios planteadospretenden ser útiles para los profesores y alumnos de bachillerato ypara los alumnos de los primeros cursos de titulaciones filológicas yhumanísticas (Publicidad, Periodismo).