Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Stimați clienți, din cauza zilei de sărbătoare, asistența pentru clienți nu este disponibilă astăzi. Ne vom ocupa de solicitările dumneavoastră în următoarea zi lucrătoare. Vă mulțumim pentru înțelegere.

Bedeutung Der Bibelubersetzung Im Ersten Teil Der Faust-Tragodie

Limba germanăgermană
Carte Carte broșată
Carte Bedeutung Der Bibelubersetzung Im Ersten Teil Der Faust-Tragodie Doreen Fricke
Codul Libristo: 01600852
Editura Grin Verlag, septembrie 2007
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Note: 1, Uni... Descrierea completă
? points 44 b
97 lei -9 %
87 lei
În depozitul extern Expediem în 8-10 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


Johann Wolfgang von Goethe 'Faust - Der Tragödie erster Teil' Johann W. von Goethe / Carte broșată
common.buy 43 lei
Spock und ich William Shatner / Copertă tare
common.buy 88 lei
Porsche Boxster: the 986 Series 1996 - 2004 Brian Long / Copertă tare
common.buy 277 lei
Das Leben Goethes Georg Witkowski / Copertă tare
common.buy 136 lei
New Perspectives on the Civil War John Y. Simon / Carte broșată
common.buy 291 lei
Warum es sich zu leben lohnt Uwe Böschemeyer / Copertă tare
common.buy 99 lei
Water and Power Mart A. Stewart / Copertă tare
common.buy 972 lei
Burma's Spring ROSALIND RUSSELL / Carte broșată
common.buy 53 lei
Coleus forskohlii: An inducer of apoptosis in gastric cancer cells Rajkumar Krishnamoorthi / Carte broșată
common.buy 237 lei
Der Prolog im Himmel in Goethes Faust Georg Rabe / Carte broșată
common.buy 83 lei

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Note: 1, Universität Kassel, 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die gleichnamige Hauptfigur in Johann Wolfgang von Goethes Tragödie Faust ist ein bereits recht betagter Mann, dessen Lebensziel das Erlangen eines allumfassenden Wissens ist. Dennoch zweifelt er am menschlichen Erkenntnisvermögen, da er trotz seines hohen Alters keinen endgültigen Aufschluss über den Sinn des Seins finden konnte. Aus diesem Grund versucht er auf allen ihm sinnvoll erscheinenden Wegen, zu einer allumfassenden Erkenntnis zu gelangen. Er hat sich mit verschiedenen Wissenschaften auseinander gesetzt und ist bereit, sich auch mit übernatürlichen Phänomenen zu befassen, wenn diese ihm nur Antworten geben. Bei all seinen Versuchen, sein Ziel zu erreichen, versteift er sich jedoch auf das Wissen, dass er Büchern entnehmen kann. Mit dem, was seine Bücher enthalten, gibt sich aber nicht ohne weiteres zufrieden, sondern hat eine eigene Meinung dazu. So verhält es sich selbst mit der Bibel. Faust besitzt ein Exemplar der Luther-Bibel, aber als er in seinem Erkenntnisdrang hofft, im Johannesevangelium Antworten auf seine Fragen zu finden, stellt er fest, dass die Übersetzung Luthers seinen Ansprüchen nicht genügt. Er wagt sich an eine eigene Übertragung. Welche Bedeutung diese Bibelübersetzung allerdings für das Zustandekommen des Paktes (den Faust infolge seines Übersetzungsversuchs mit der Teufelsfigur Mephistopheles eingeht) und damit für das Gesamtdrama hat, ist damit noch nicht geklärt. Mit dieser Frage soll sich diese Arbeit auseinandersetzen.

Informații despre carte

Titlu complet Bedeutung Der Bibelubersetzung Im Ersten Teil Der Faust-Tragodie
Limba germană
Legare Carte - Carte broșată
Data publicării 2007
Număr pagini 28
EAN 9783638778848
ISBN 3638778843
Codul Libristo 01600852
Editura Grin Verlag
Greutatea 45
Dimensiuni 140 x 216 x 2
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo