Nu se pretează? Nu contează! La noi puteți returna bunurile în 30 de zile
Cu un voucher cadou nu veți da greș. În schimbul voucherului, destinatarul își poate alege orice din oferta noastră.
30 de zile pentru retur bunuri
Naučit se cizímu jazyku, v daném případě německému hospodářskému jazyku, neznamená zdaleka jen zvládnout odbornou slovní zásobu a mluvnici. Stejně důležité je vědět, kterého slova v daném kontextu užít nebo s kterými slovy je spojit. Mateřský jazyk je nám přitom často špatným rádcem. Jeho slova mohou mít větší významový rozsah, takže jednomu slovu v mateřštině odpovídá více slov v němčině (obchod - r Handel, s Geschäft, poptávka - e Anfrage, e Nachfrage). Cizí slova, kterým snadno porozumíme, protože je známe z mateřštiny, se mnohdy ukáží být zrádnými přáteli, protože si nemusejí v obou jazycích odpovídat (rekvalifikace - e Umschulung, rekreace - e Erholung, konkurz na místo - e Anschreibung einer Stelle). Tato učební pomůcka vychází z chyb v písemných i ústních projevech studentů německého hospodářského jazyka. Jde při tom o chyby, které se vyskytují opakovaně, tvrdošíjně a zákonitě, neboť je jejich příčinou vesměs rušivé působení mateřštiny. Bez náležitého poučení o významu zaměňovaných slov a následného procvičení, nejsou studující schopni si své chyby uvědomit a ve své profesní a obchodní praxi následně správně používat. Významy jednotlivých slov jsou zde nejen vysvětleny a ilustrovány vhodnými příklady z hospodářské němčiny, ale i podpořeny názornými obrázky, ulehčujícími jejich zapamatování. Závěrečný klíč ke cvičením usnadňuje sebekontrolu. Učební pomůcka je určena studentům, profesionálům a manažerům z podnikové i veřejné sféry, kteří se chtějí správně vyjadřovat v německém hospodářském jazyce. Publikace je vhodná i pro vyučující a lektory kursů, neboť učebnice, která by systematicky vysvětlovala a procvičovala lexikální potíže hospodářské němčiny, na našem trhu dosud chybí.