Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Übersetzung der Eigennamen

Limba germanăgermană
Carte Carte broșată
Carte Übersetzung der Eigennamen Zsanett Berják
Codul Libristo: 06819606
Editura VDM Verlag Dr. Müller, noiembrie 2007
Die Translation ermöglicht, dass man über fremde§Kulturen eventuell in seiner Muttersprache liest. B... Descrierea completă
? points 124 b
263 lei -4 %
250 lei
La editor doar la comandă Expediem în 3-5 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


top
Štylistika súčasnej slovenčiny Ján Findra / Copertă tare
common.buy 52 lei
top
Wir letzten Kinder Ostpreußens Freya Klier / Carte broșată
common.buy 72 lei
Textanalyse und Übersetzen Christiane Nord / Carte broșată
common.buy 129 lei
Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami Petra Vavroušová / Carte broșată
common.buy 23 lei
Právní překlad v teorii a praxi Marta Chromá / Carte broșată
common.buy 56 lei
Übersetzung und Linguistik Jörn Albrecht / Carte broșată
common.buy 137 lei
Rape Hate: Sex & Violence in War & Peace Thomas Goodrich / Carte broșată
common.buy 109 lei
Lernprozessbegleitung Thomas Renelt / Carte broșată
common.buy 250 lei
Family Treatment of Personality Disorders Malcolm M. MacFarlane / Carte broșată
common.buy 316 lei
Sage's Fruit Rav Yehuda Ashlag / Carte broșată
common.buy 94 lei
¡Cenicientaaaa! CARLES CANO / Carte broșată
common.buy 59 lei
Soziale Körper in Transformation Rosmarie Nigg / Carte broșată
common.buy 398 lei
Estudio de La Funcion Inversa Ramón Trigueros Reina / Carte broșată
common.buy 462 lei
Slick Glickman, Unlikely Hero Charles Bailey / Copertă tare
common.buy 103 lei

Die Translation ermöglicht, dass man über fremde§Kulturen eventuell in seiner Muttersprache liest. Bei§solchen Fällen stehen aber die Übersetzer mit einem§großen Problem gegenüber: mit der Übersetzung von§Realien, das heißt kulturspezifischen Ausdrücken. Zu§den Realien zählen auch die Eigennamen, derer§Übersetzug schon in sich bestritten ist. Im Buch wird§das zusammengetragene Korpus zuerst aus der Sicht von§Albert Peter Vermes untersucht (seine Methoden:§Übernahme, Übersetzung, Ersatz und Modifikation),§danach nach der Äquivalenzauffassung von Werner§Koller. Ein großer Wert wird auf die Einz zu Null§Entsprechungen gelegt. Die Fragen auf die hier eine§Antwort gesucht wird: Mit welcher Methode werden die§einzelnen Typen von Eigennamen am häufigsten§übersetzt? Mit welchen Operationen arbeiten,§kompensieren die Übersetzer, damit die§kulturspezifischen Ausdrücke auch für die Zielkultur§verständlich werden. Nebenbei werden die älteren§Übersetzungen (aus dem 19. Jh.) mit den neueren (20.§Jh.) verglichen. Das Buch richtet sich an§Übersetzern, Dolmetschern, Sprachwissenschaftlern,§Literaturwissenschaftlern und an alle, die die§ungarische und deutsche Sprache beherrschen.

Informații despre carte

Titlu complet Übersetzung der Eigennamen
Limba germană
Legare Carte - Carte broșată
Data publicării 2008
Număr pagini 96
EAN 9783639106510
Codul Libristo 06819606
Dimensiuni 151 x 220 x 15
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo