Nu se pretează? Nu contează! Puteți returna produsele în până la 30 de zile
Cu un voucher cadou nu veți da greș. În schimbul voucherului, destinatarul își poate alege orice din oferta noastră.
Până la 30 de zile pentru returnare
RésuméSolitudes (1613-1614), le grand poème lyrique de Góngora, est un texte d’une difficulté notoire, riche en audaces et à la subtilité ardue. Les deux premiers chants, inachevés, « Solitude des champs » et « Solitude des rivages », nous entraînent loin de la cour et des villes. Cette traduction inédite s’efforce de restituer toute la surprenante nouveauté de l’œuvre et d’en faire entrevoir la splendeur et la modernité.Édition bilingue et nouvelle traduction commentée de Robert JammesL’auteurLuis de GŌNGORA Y ARGOTE (1561-1627) était déjà considéré en Espagne comme le plus grand poète de son temps lorsqu’il composa les Solitudes, dont les quelque 2 000 vers déclenchèrent d’interminables polémiques. Porté aux nues et exécré, devenu pendant deux siècles le poète maudit de son pays, il fut remis en honneur par la jeune génération en 1927 et, depuis cette date, il n’a cessé d’être l’objet d’un culte toujours aussi vivant.Le traducteurAncien élève de la rue d’Ulm, agrégé d’espagnol, professeur émérite à l’Université Jean-Jaurès de Toulouse, Robert JAMMES a consacré l’essentiel de ses recherches et de ses publications à Góngora. Ses Études sur l’œuvre poétique de Luis de Góngora (1967, trad. esp. 1987) et son édition des Soledades (1994) font autorité.
Bună ziua! Sunt Libroamiko, consilierul dumneavoastră de cărți.
Cu ce vă pot ajuta?