Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Oxford History of Literary Translation in English:

Limba englezăengleză
Carte Copertă tare
Carte Oxford History of Literary Translation in English: Peter France
Codul Libristo: 04477641
Editura Oxford University Press, februarie 2006
In the one hundred and ten years covered by volume four of The Oxford History of Literary Translatio... Descrierea completă
? points 1045 b
2.104 lei
În depozitul extern Expediem în 14-18 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


Short Oxford History of English Literature Andrew Sanders / Carte broșată
common.buy 249 lei
Far And Away Neil Peart / Carte broșată
common.buy 125 lei
German Armies, 1870-71 Michael Solka / Carte broșată
common.buy 84 lei
Colonial and Postcolonial Literature Elleke Boehmer / Carte broșată
common.buy 294 lei
Big Questions SOLOMON HIGGINS / Carte broșată
common.buy 473 lei
Anne Sexton Paula M. Salvio / Copertă tare
common.buy 605 lei
Mobile Development with C# Greg Shackles / Carte broșată
common.buy 147 lei
Change Management Excellence Martin Roberts / Carte broșată
common.buy 141 lei
2 Million Children Robert E. Slavin / Copertă tare
common.buy 447 lei
From the Planck Scale to the Weak Scale Howard E. Haber / Copertă tare
common.buy 2.139 lei
Great Basin Kingdom Leonard J. Arrington / Carte broșată
common.buy 266 lei
Sentimental Citizen George E. Marcus / Copertă tare
common.buy 534 lei
Don Juan Comes Back from the War Odon von Horvath / Carte broșată
common.buy 134 lei

In the one hundred and ten years covered by volume four of The Oxford History of Literary Translation in English, what characterized translation was above all the move to encompass what Goethe called 'world literature'. This occurred, paradoxically, at a time when English literature is often seen as increasingly self-sufficient. In Europe, the culture of Germany was a new source of inspiration, as were the medieval literatures and the popular ballads of many lands, from Spain to Serbia. From the mid-century, the other literatures of the North, both ancient and modern, were extensively translated, and the last third of the century saw the beginning of the Russian vogue. Meanwhile, as the British presence in the East was consolidated, translation helped readers to take possession of 'exotic' non-European cultures, from Persian and Arabic to Sanskrit and Chinese. The thirty-five contributors bring an enormous range of expertise to the exploration of these new developments and of the fascinating debates which reopened old questions about the translator's task, as the new literalism, whether scholarly or experimental, vied with established modes of translation. The complex story unfolds in Britain and its empire, but also in the United States, involving not just translators, publishers, and readers, but also institutions such as the universities and the periodical press. Nineteenth-century English literature emerges as more open to the foreign than has been recognized before, with far-reaching effects on its orientation.

Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo