Nu se pretează? Nu contează! La noi puteți returna bunurile în 30 de zile
Cu un voucher cadou nu veți da greș. În schimbul voucherului, destinatarul își poate alege orice din oferta noastră.
30 de zile pentru retur bunuri
Die Darstellung der Geschichte der Rezeption der Komödien Wildes in Deutschland (1902-1992) basiert auf 90 Übersetzungen bzw. Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Einige der Schwerpunkte der Untersuchung sind: der anfängliche Mißerfolg der Komödien (mit der Identifizierung des ersten "Bunbury"-Übersetzers F.P. Greve); André Gides und Carl Hagemanns enormer Einfluß auf die Rezeption; die Theatertriumphe Adele Sandrocks in den 20er und 30er Jahren; die nationalsozialistische Ideologisierung Wildes und die ironische NS-Kritik in Ernst Sanders "Bunbury"-Version. Die Arbeit zeigt, wie stark das 'Kopftheater' der Übersetzer die theatrale Rezeption beeinflußt.