Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Gestalt der Frau im translatologischen Vergleich anhand des Romans Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque

Limba germanăgermană
Carte Carte broșată
Carte Gestalt der Frau im translatologischen Vergleich anhand des Romans Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque Dominika Karina Szot
Codul Libristo: 01645840
Editura Grin Publishing, mai 2011
Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwi... Descrierea completă
? points 116 b
234 lei
În depozitul extern Expediem în 14-18 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


top
Румынский язык. Начальный курс Мария Рыжова / Copertă tare
common.buy 103 lei
curând
Beran Wolfgang Döbereiner / Copertă tare
common.buy 37 lei
Krvaví psi Martina Šrámková / Carte broșată
common.buy 59 lei
Straightforward Elementary Class CDx2 Lindsay Clandfield / Audio CD
common.buy 134 lei
Durchs wilde Kurdistan Karl May / Copertă tare
common.buy 153 lei
Der begrabene Leuchter Stefan Zweig / Carte broșată
common.buy 51 lei
Sen o městě obehnaném zdí Fleischman Lisa Huang / Copertă tare
common.buy 31 lei
Bas Jan Ader Alexander Dumbadze / Copertă tare
common.buy 572 lei
Erfolgreich verkaufen mit Direktmarketing Jörg P. Euler / Carte broșată
common.buy 249 lei
Dakhleh Oasis Project Colin A. Hope / Copertă tare
common.buy 518 lei
Whitley Bay Eric Hollerton / Carte broșată
common.buy 84 lei
All Men and Both Sexes Hilda L. Smith / Copertă tare
common.buy 760 lei
Essay on the Lyric Poetry of the Ancients John Ogilvie / Carte broșată
common.buy 100 lei

Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, einseitig bedruckt, Note: gut plus, Wyzsza Szkola Jezyków Obcych, Poznan, Veranstaltung: Translatologie, Sprache: Deutsch, Abstract: In meiner Diplomarbeit beschäftige ich mich mit der Thematik des literarischen Übersetzens. An einem konkreten Beispiel, in meinem Fall dem Roman Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque, werde ich versuchen die Probleme des Übersetzungsprozesses zu verdeutlichen. Es geht dabei darum, Unterschiede und Ähnlichkeiten zwischen Original und Übersetzung ausfindig zu machen.Meine Arbeit gliedert sich in zwei unmittelbar miteinander verknüpfte Teile. So werde ich im ersten eine kurze Einführung in die Theorie der Übersetzungswissenschaft geben. Die daraus gewonnenen Erkenntnisse werde ich dann im zwei-ten Teil praktisch anwenden.In dem theoretischen Teil werde ich mich auf die anerkannten Theorien bekannter Sprachwissenschaftler stützen (K. Dedecius, W. Koller, F. Apel), die sich seit Jahren mit der Eigentümlichkeit des Übersetzungsprozesses auseinandersetzen. Der Schwerpunkt liegt dabei auf dem Literarischen Übersetzen . Da es sich bei meiner Arbeit um eine Analyse der literarischen Gattung Roman handelt, ist es ebenfalls von Bedeutung die charakteristischen Merkmale des Romans darzustellen. Aus diesem Grund werde ich ebenfalls eine Begriffsbestimmung dieser Gattung vornehmen. Diese gehört ebenso wie die Biographie des Autors zum theoretischen Teil.Die genaue Kenntnisnahme des allgemeinen Begriffs des Übersetzens, der Technik des Übersetzens sowie weiterer Aspekte, die mit dem Übersetzen verbunden sind, bilden die Grundlage zur Durchführung der sprachlichen Analyse des erwähnten Romans, mit der ich mich im zweiten Teil der Arbeit beschäftige.[...] Besonderes Augenmerk wird dabei der Transformation geschenkt. Diese umfasst verschiedene sprachliche Mittel wie Substitutionen, Ergänzungen, Inversionen und Weglassungen, von denen der Übersetzer zwangsläufig, teilweise aber auch eigenständig, Gebrauch macht. Insbesondere die Stellen, an denen der Übersetzer künstlerisch aktiv wird, sind für uns von besonderem Interesse. Gerade dort kann man viel über die Qualität der Übersetzung erfahren. Außerdem sind wir in der Lage anhand dieser Passagen zu bestimmen, ob es sich bei der Übersetzung um eine Adaptation oder einen Transfer handelt. Auf diesem Wege lässt sich dann wiederum ziemlich präzise der Grad der Äquivalenz bestimmen. Die Auswirkungen der vom Übersetzer vorgenommenen Änderungen auf den Empfänger werden ebenfalls analysiert und bewertet.

Informații despre carte

Titlu complet Gestalt der Frau im translatologischen Vergleich anhand des Romans Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque
Limba germană
Legare Carte - Carte broșată
Data publicării 2011
Număr pagini 88
EAN 9783640918041
ISBN 3640918045
Codul Libristo 01645840
Editura Grin Publishing
Greutatea 127
Dimensiuni 148 x 210 x 5
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo