Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst

Limba germanăgermană
Carte Carte broșată
Carte Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst
Codul Libristo: 24681284
Editura GOL, octombrie 2019
Diese Lehre stellt das Übersetzen von poetischen Texten auf die Basis der naturwissenschaftlichen Gr... Descrierea completă
? points 126 b
267 lei -4 %
254 lei
La editor doar la comandă Expediem în 3-5 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


Alice's Story: A Search for Light Brittany Kelly / Carte broșată
common.buy 82 lei
Krieg und Liebe Lukas Bärfuss / Copertă tare
common.buy 110 lei
Matt's Amazing Week Elaine Hidayat / Carte broșată
common.buy 49 lei
What's my name? ALITHEA Tiina Walsh / Carte broșată
common.buy 84 lei
Pour que vive l'été / Carte broșată
common.buy 145 lei
Crises and Opportunities Youssef Cassis / Copertă tare
common.buy 561 lei
Der Krebspatient in der Apotheke / Carte broșată
common.buy 216 lei
Isotopes in Condensed Matter Vladimir G. Plekhanov / Carte broșată
common.buy 640 lei

Diese Lehre stellt das Übersetzen von poetischen Texten auf die Basis der naturwissenschaftlichen Grundmethode: die Analyse und die Synthese. Für diese konkrete literaturwissenschaftliche Anwendung bedeutet es, lapidar und deutlich formuliert, das Originalwerk auf ihre Bestandteile (Silben, Metren, Verszeile, Strophen, Ausdrucksmittel) handwerklich zu zerlegen (analysieren) und in einer anderen Sprache mit Bewahrung all dieser Bestandteile und deren Wechselwirkung kunstvoll neu zusammenzusetzen (synthetisieren). Einige quantitativen Charakteristiken sowie Vergleichstechniken wie Strophenformeln, Vergleichstabellen und Vergleichslisten werden eingeführt und definiert, die einen objektiven Vergleich jeder Übersetzung sowohl mit dem Original als auch untereinander ermöglichen und somit bessere Kontrolle und Transparenz von poetischen Übersetzungen gewähren. Mithilfe dieser Techniken werden meine Übersetzungen des Romans "Eugen Onegin" mit denen von Th. Commichau (1916) und R.-D. Keil (1981) sowie der Tragödie "Faust" mit "kanonischen" Übersetzungen von N. Cholodkowskij (1878) und B. Pasternak (1960) verglichen und kritisiert.

Informații despre carte

Titlu complet Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst
Limba germană
Legare Carte - Carte broșată
Data publicării 2019
Număr pagini 316
EAN 9786202445498
ISBN 6202445491
Codul Libristo 24681284
Editura GOL
Greutatea 471
Dimensiuni 155 x 218 x 22
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo