Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Borrowed Words

Limba englezăengleză
Carte Copertă tare
Carte Borrowed Words Elisa Marti-Lopez
Codul Libristo: 05091936
Editura Bucknell University Press, august 2002
Borrowed Words addresses the apparent paradox that underpins the processes of cultural production an... Descrierea completă
? points 287 b
579 lei
În depozitul extern în cantități mici Expediem în 12-17 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


Eight Easy Pieces, Op.43 / Note muzicale
common.buy 49 lei
Renaissance Philosophy of Man Ernst Cassirer / Carte broșată
common.buy 199 lei
Citizen 13660 Mine Okubo / Carte broșată
common.buy 94 lei
Autumn-born in Autumn Matthew Mead / Carte broșată
common.buy 89 lei
Arabic Club Readers: Red Band A: I am Big Rabab Hamiduddin / Carte broșată
common.buy 44 lei
Self-Defense Finance Wilbur M. Yegge / Carte broșată
common.buy 102 lei
Armchair Birder John Yow / Carte broșată
common.buy 104 lei
Making of the New Deal Democrats Gerald H. Gamm / Copertă tare
common.buy 694 lei
Evolution of Primary Sexual Characters in Animals Janet Leonard / Copertă tare
common.buy 890 lei
Communication, Language and Literacy from Birth to Five Carolynn Rankin / Copertă tare
common.buy 1.058 lei

Borrowed Words addresses the apparent paradox that underpins the processes of cultural production and consumption in mid-nineteenth-century Europe: the fact that nations at different narrative stages become contiguous literary markets. It focuses on translations and imitations of foreign literary models and on their role in setting up the bases of the bourgeois Spanish novel. While critics have viewed translations and imitations as alien to Spanish processes of cultural formation, the book argues that these writing practices constitute both a discourse on national identity and an autochthonous writing. The book contends that the acceptance of translation and imitation in the literary life of a country does not imply denying the specific conditions created by political borders in the constitution of a national literature, that is, the existence of national borders framing literary live. What it does is recognize new and different frontiers that destabilize the national confines (as well as the nationalistic values) of literary history. In translation and imitation, borders are experienced not as the demarcation of otherness, but rather as crossroads in the quest of identity. Marti-Lopez explores these issues using a group of books whose existence is intimately linked to the massive exportation of French cultural paradigms (in particular, models of novel writing) to Spain: the Spanish translations and imitations of Eugene Sue's Les Mysteres de Paris (1842-1843). The analysis of these works reveal the rise of the novel in mid-nineteenth-century Spain as the result of both a poetics of aesthetic displacement and marketing practices - book production and the reception of foreign models.

Informații despre carte

Titlu complet Borrowed Words
Limba engleză
Legare Carte - Copertă tare
Data publicării 2002
Număr pagini 193
EAN 9781611481662
ISBN 161148166X
Codul Libristo 05091936
Greutatea 476
Dimensiuni 168 x 243 x 18
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo