Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299 lei
Packeta 15 lei Easybox 20 lei Cargus 25 lei FAN 25 lei

Art of Translating Poetry

Limba englezăengleză
Carte Carte broșată
Carte Art of Translating Poetry Burton Raffel
Codul Libristo: 04564159
Editura Pennsylvania State University Press, ianuarie 1988
This book by a well-known translator and critic is divided into two parts, the first dealing with th... Descrierea completă
? points 117 b
236 lei
În depozitul extern Expediem în 14-18 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


Choose the Life You Want Tal Ben-Shahar / Carte broșată
common.buy 72 lei
Math drills: Grade 1 Flash Kids / Carte broșată
common.buy 27 lei
Hot Tips for Facilitators Rob Abernathy / Carte broșată
common.buy 137 lei
At the End of the Line Georgina Sinclair / Copertă tare
common.buy 597 lei
On Organizational Citizenship Richard A. Barker / Carte broșată
common.buy 312 lei

This book by a well-known translator and critic is divided into two parts, the first dealing with the linguistic and other more technical aspects of translating poetry, the second involved with more practice-oriented matters. The chapters in Part One examine the specific constraints of language and the unavoidable linguistic bases of translation; the constraints of specific languages; forms and genres; and prosody and comparative prosody. Part Two looks at the subjective element in translation; collaborative translation; the translation of oral poetry; and the translator's responsibility. Languages discussed include Indonesian, Japanese, Chinese, Old and Middle English, French, German, Spanish, Italian, Persian, Russian, Latin, and Greek. The book argues, inter alia, that literal translation is impossible; that no translation can fully create the original but that good literary translation can create a usable approximation; that translation is secondary not only to the original work being translated but also to the linguistic (and literary) nature of the language being translated into; that the literary translator's primary responsibility is to the work he is translating; that there is nothing ever definitive about any translation; that the poetry translator must be a poet and poems should not be translated into prose; and that there must be a subjective identification between translator and translated work. This is the first attempt to systematize linguistic information about the translation of poetry. It is also the first book to range widely over the languages and literatures of the past and the present, and European and Asian languages and literatures as well Raffel is the first author to combine in one study linguistic and scholarly knowledge and extensive experience of translation.

Informații despre carte

Titlu complet Art of Translating Poetry
Limba engleză
Legare Carte - Carte broșată
Data publicării 1988
Număr pagini 220
EAN 9780271028699
ISBN 0271028696
Codul Libristo 04564159
Greutatea 549
Dimensiuni 156 x 234 x 15
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo